خبرهای مهاجرت و تحصیل

مفهوم واقعی داشتن “تجربه کانادایی” برای مهاجران چیست؟

Hiring

Hiring
ایرانتو: با وجود تمهیدات مختلف دولت برای جذب شدن مهاجران متخصص در بازار کار و پر کردن شکاف های موجود در بخش های دولتی و خصوصی، هنوز ، داشتن تجربه یا سابقه کار کانادایی، یکی از شرایط مهم برای یافتن کار مورد نظر بحساب می آید.
به گفته رییس سازمان Acces Employment ، هنوز خیلی از مهندسان و پزشکان، به این نتیجه رسیده اند که به شغل رانندگی تاکسی قانع شده و در عوض، فرزندان خود را در امر تحصیل در کانادا و کسب سابقه کار مفید، کمک کنند.

تورنتو استار، در مقاله ای نوشته است، سازمان Acces یک تشکیلات غیر انتفاعی و خیریه است که در پنج شعبه خود در تورنتوی بزرگ، سالانه به ۱۶،۰۰۰ نفر در جهت یافتن شغل تخصصی خود، کمک می کند.

Acces و گروه های دیگری همچون TRIEC (شورای مهاجرت منطقه تورنتو ) به یک پناهگاهی برای تازه واردینی تبدیل شده اند که با انواع برخورد های ناپسند در بازار کار مواجه می شوند . از بی توجهی به آنان گرفته تا تبعیض های ناروا.

البته مورد دوم، چندان قابل اثبات نیست. اما مطمئنا وجود دارد. خانم “ایزومی ساکاموتو” استاد دانشگاه تورنتو که شش سال در زمینه بحث ” تجربه کانادایی” به تحقیق پرداخته، با اشاره به این موضوع معتقد است:” برخی از مردم تصور می کنند، تجربه کانادایی یکی از مظاهر فرهنگ عمومی زندگی کانادایی محسوب می شود. بعضی دیگر آن را مترادف با سابقه کار واقعی می دانند . اما کسانی نیز هستند که کار داوطلبانه و یا فعالیت در کارهای ساده و سطح پایین را معادل با تجربه کانادایی می دانند. مشکل اینجاست که هیچکس مبنا و پارامترهای مشخصی را برای تعریف تجربه کانادایی ارائه نمی کند.”

اما اکثر مهاجران، چنین شرطی را نشانه واضحی از تبعیض می دانند.

آنان از زبان کارفرمایان می شنوند که: “متأسفم … نمی توانیم شما را استخدام کنیم.” اما معنی آن عبارت چیست؟ به سختی می توان پاسخ گفت. هر کارفرمایی دارای قدرت تبیعیض آمیز، در استخدام افراد مورد نیاز خود است. شما پنج متقاضی واجد شرایط دارید. کدام را استخدام می کنید؟ مطمئنا کسی را که براحتی بتوانید با او کنار بیایید.

“الیزابت مکلساک” رئیس سازمان TRIEC می گوید، برخی از کارفرمایان، بحث تجربه کانادایی را با مقررات حقوقی موجود در بکارگیری افراد، همسان می کنند. مثل محدودیت های دولتی برای استخدام کارکنان بهداشتی و درمانی و مهندسین بدون مجوز .

برای غلبه به این مشکل، دولت محلی، اقدام به ایجاد انواع برنامه های ارتباطی (Bridging)، نموده است.

وی می افزاید:” با این وجود، کارفرمایان می گویند: من مطمئن نیستم تجربه یا تحصیلات شما در چه رابطه ای است. من مطمئن نیستم شما چگونه می خواهید در سیستم ما جای بگیرید.”

TRIEC به عنوان پل ارتباطی بین کارفرمایان و استعدادها، مهارت ها و تجربه هایی که مهاجران با خود آورده اند،عمل می کند.

خانم مکلساک اضافه می کند:” در طول هشت سال گذشته، من پیشرفت قابل توجهی را دیده ام. بویژه شرکت های کوچک ، فهمیده اند که بکار گیری تنوع و تجربه های بین المللی، آنان را به سمت بازارهای جدیدی رهنمون می سازد.”

” آنان فرز و چابک هستند و می توانند همه چیز را به پول تبدیل کنند. هنوز زمان زیادی می طلبد تا بروکراسی اداری، چنین پدیده ای بپذیرد. این امر همانند تغییر جهت یک کشتی است.”

به اعتقاد خانم یاکاموتو ، فراگیری مهارت های ساده ، بخش اصلی تجربه کانادایی را تشکیل می دهد:” برخی از پرسش هایی که مطرح می کنید، شاید گریزان کننده باشد . باید بجای مطرح کردن سوال های ساده شغلی، خود مسیر کارتان را بیابید.”

وی می افزاید:” باید خلاقیت لازم را در مسیر استخدام بخرج دهید و نشان دهید که می توانید در شغل مورد نظر، به سرعت جا بیافتید.”

تقریبا تمامی شرکت های کانادایی ، سهمی را برای بکارگیری مهاجران اختصاص می دهند که در این میان، بانک ها جایگاه بهتری دارند. آنان هیچگاه نام کشوری را که داوطلب استخدام از آنجا آمده پرسش نمی کنند.

حتی بانک تی دی، برنامه ای برای تقویت زبان انگلیسی یا فرانسوی کارکنان خود دارد.

دولت کانادا ، همه ساله با انگیزه جذب متخصصان خبره از سراسر جهان و تزریق آنها به بازار کار خود، اقدام به پذیرش مهاجر می کند. اما جالب اینکه، برنامه مشخصی برای دستیابی به این هدف خود نداشته و بسیاری از تازه واردین ، وقت، استعداد و انرژی خود را، دست کم در سال های اولیه ورود به کشور، به هدر می دهند.

آماری از وضعیت تازه واردین در تورنتو ، بر مبنای اطلاعات سال ۲۰۰۶:
–    نیمی از ساکنین تورنو، خارج از کانادا متولد شده اند
–    بین سال های ۲۰۰۱ تا ۲۰۰۶، تقریبا ۲۵ درصد از مهاجران تازه اورد، در ترونتو اقامت گزیدند
–    نیمی از مهاجران موجود در تورنتو، کمتر از ۱۵ سال در کانادا زندگی کرده اند.
–    تقریبا نیمی از جمعیت شهر، دارای زبان مادر غیر از انگلیسی یا فرانسه هستند.

بازگشت به لیست

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید